Projecten
Op deze pagina geven wij een aantal voorbeelden van projecten die Wilkens c.s. met succes heeft afgerond.
DESSO
DESSO is een Nederlandse fabrikant van tapijten, tapijttegels en kunstgrastegels van hoge kwaliteit. Het bedrijf is de eerste tapijtproducent die een zeer radicaal milieuprogramma toepast: Cradle to Cradle.
'Cradle to Cradle' haalt inspiratie uit de natuur, waar alles steeds opnieuw wordt gebruikt en niets als afval verloren gaat. DESSO streeft ernaar dit proces op het gehele tapijtassortiment toe te passen, waarbij voortdurende cycli van biologische en technische 'voedingsstoffen' worden gecreëerd. Aan het einde van hun levenscyclus worden de tapijtonderdelen biologisch afgebroken of hergebruikt om er weer grondstoffen voor nieuwe producten van te maken.
In opdracht van DESSO hebben wij de website en verschillende brochures vertaald in uiteenlopende talen zoals het Frans, Duits, Nederlands, Spaans, Italiaans en Russisch. Bij het vertalen van marketingteksten is de juiste stijl van groot belang en moet ervoor gezorgd worden dat de vertaling net zo goed ‘loopt’ als het origineel. Daarom kiest DESSO vaak voor copyvertalingen.
Voor DESSO vertalen we onder meer:
- transcripties van focusgroups
- speeches
- manuals
- catalogussen
- persberichten
- presentaties
T.M.C. Asser
Het T.M.C. Asser Instituut is een academisch centrum voor onderzoek, juridisch advies, postdoctoraal onderwijs, documentatie en publicaties op het gebied van internationaal recht en Europees recht. Het instituut verricht fundamenteel en toegepast wetenschappelijk onderzoek in de volgende gebieden: internationaal privaatrecht, volkenrecht (met inbegrip van het recht der internationale organisaties), internationale handelsarbitrage, het recht van de Europese Unie, internationaal humanitair recht, internationaal economisch recht, internationaal milieurecht en internationaal sportrecht.
Voor het T.M.C. Asser Instituut hebben wij de vertaling (NED-ENG), DTP, het drukproef lezen en het drukken van de publicatie “European Sport’s First Collective Labour Agreement” verzorgd. In het boek wordt de kwestie rond arbeidsovereenkomsten bij professionele voetballers behandeld. Strak georganiseerd projectmanagement was bij dit project van groot belang omdat er in zeer korte tijd verschillende taken opeenvolgend moesten worden uitgevoerd.
De volgende uitgaven hebben wij voor het T.M.C. Asser Instituut vertaald en/of gereviseerd:
- EU, Sport, Law and Policy – Regulation, Re-regulation and Representation. Gardiner S., Parrish R., Siekmann R.C.R. 2009.
- European Sports Law – Collected Papers. Weatherill S. 2007.
- Players' Agents Worldwide- Legal Aspects. Branco Martins R., Parrish R., Siekmann R.C.R., Soek J.W. 2007.
- Sports Image Rights in Europe. Blackshaw I.S., Siekmann R.C.R. 2005.
- The Council of Europe and Sport – Basic Documents. Siekmann R.C.R., Soek J.W. 2007.
- The Jurisprudence of the FIFA Dispute Resolution Chamber. De Weger F. 2008.
- The Strict Liability Principle and the Human Rights of Athletes in Doping Cases. Soek J.W. 2006.
Daarnaast verzorgen wij voor het T.M.C. Asser Instituut vertalingen van onder meer onderzoeks- en adviesrapporten.
Français
English
Deutsch
Nederlands
