Traduction juridique

Forts d’une longue expérience dans le domaine juridique, nos traducteurs spécialisés traduisent contrats, accords, conventions, procurations et conditions générales dans leur langue maternelle.
Nous proposons également des traductions assermentées, des apostilles et la légalisation de documents. 

Pour être valables à l’étranger, les documents officiels ont souvent besoin d’être accompagnés d’une traduction assermentée qui soit conforme au document original. Le traducteur assermenté déclare à la fin de la traduction que celle-ci est conforme au document sur lequel il a travaillé et appose ensuite son sceau et sa signature. Le document officiel ou une copie conforme de celui-ci est ensuite attaché à la traduction et à la mention du traducteur. L’assermentation d’une traduction est nécessaire à des fins juridiques, par exemple pour les statuts d’une entreprise ou organisation, les extraits d’actes d’état civil, les actes officiels, les contrats de mariage et les diplômes.

Pour présenter les documents officiels et leur traduction auprès d’instances étrangères, il est souvent nécessaire de confirmer l’authenticité de la signature du traducteur par la légalisation de celle-ci ou par l’ajout d’une apostille. L’apostille est apposée sur le document en question par le greffe du tribunal où la signature du traducteur est déposée. La signature du traducteur est légalisée par le tribunal, le ministère de la Justice, le ministère des Affaires étrangères et enfin par l’ambassade ou le consulat du pays concerné.